Jörn Donner Foto Bengt Oberger ccbysa4.0

Jörn Donner och Suomi Finland

Den 84-årige Jörn Donner är återigen ett samtalsämne för dagen. Den här gången med anledning av sin senaste bok ”Suomi Finland”, som recensenterna kallar en smädesskrift skriven med anledning av att ...

Av: Vladimir Oravsky | 17 januari, 2017
Gästkrönikör

"Ju mer vi är tillsammans..." Individualisternas kollektiva härdsmälta

Det är inte längre en tvistefråga utan det är fint att vara individualist. Vi har fattat "ensam är stark"-grejen, vi ser värdet i åsikt som värdet i oss själva, man ...

Av: Linda Bönström | 18 juni, 2011
Essäer om samhället

Ungern 1956 – resning mot stalinismen

Den ungerska resningen mot stalinismen och de sovjetiska trupperna var den mest omfattande proteströrelsen i östblocket. En delförklaring var den revolutionära traditionen i landet. 1919 bildades under kort tid en ...

Av: Martin Oskarsson | 17 december, 2017
Kulturreportage

"Go west young woman!" - en västernopera på Kungliga Teatern

Det var inte bara män som lystrade till uppmaningen - Go west young man! - under gudruschens bråda dagar i Kalifornien i mitten av 1800-talet, även om de dominerade kraftigt ...

Av: Ulf Stenberg | 20 december, 2011
Kulturreportage

Absolut Sverige



Vladimir OravskyBoken ”Från Astrid till Lindgren”, som jag är medförfattare till, gavs ut först i Nederländerna på nederländska. Manuskriptet till denna bok var skrivet på svenska, så varför var Nederländerna först med dess utgivning?

Eftersom det förlag som förvärvade manuset plötsligt hoppade av, efter att det erhöll en skriftlig påhälsning från Lindgrens dotter Karin Nyman.

Men manuset var åtminstone lika bra som det mesta som gavs och ges ut i Sverige och dessutom hade det en stor säljpotential, så det var liksom självklart att det tog bara en dag, innan ett nytt förlag var berett att ge ut det i bokform. Men hastigt och oväntat, fick även det utgivningsvarma förlaget kalla fötter…

På scenen inträdde en tredje förläggare och därmed även ett tredje förlag och jag betygades att manuset var så pass utmärkt och så pass pietets- och kärleksfullt gentemot Astrid Lindgren, att det aldrig skulle kunna bli fråga om något annat än en vacker och omtyckt bok. Men även denna förläggare tvingades under hot att avstå från att marknadsföra denna bok, trots att den redan salufördes av både distributörerna och bokhandlarna.

Stöd Tidningen Kulturen

Köp en prenumeration! Klicka för mer information.

Då hörde min ordinarie förläggare av sig, densamme som redan tidigare tryckt ett tiotal av mina boktitlar och tog manuskriptet ”Från Astrid till Lindgren” under sitt beskydd. Boken kom ut lagom till Astrid Lindgrens 100-årsdag och har sedan dess getts ut i en rad länder både som vanlig pappersburen bok och även som e-bok och teaterpjäsen på densamma, spelades i New York och dessutom trycktes den i Tyskland även som följetong i inte färre än 32 tidningar och tidskrifter. Dessutom, kommer samma handling förevisas på bio, fast inte på svenska utan på Dr. Angela Merkels, förhandlingsspråk.

Det är dessa ovanredovisade tankar som dök upp under mitt långa hår efter att brevbäraren lämnade hos mig Mikael Jalvings bok ”Absolut Sverige : Ett land i förändring” för en timme sedan. Inte den danska versionen, utan i svensk språkdräkt.

Jag skall inte recensera denna bok eftersom jag medverkar i den, men det följande är en objektiv redovisning och kan därför knappast bedömas som partisk. Den svenska versionen av ”Absolut Sverige” är inte utgiven i Sverige av ett svenskt förlag utan i Storbritannien av ett engelskt och tryckningen och bindningen skedde i Polen. Boken skulle distribueras av Recito, men det förlaget hoppade av med ”förklaringen” som snarare fördunklar i stället för att belysa. Så här lyder den: ”Tyvärr måste jag meddela att vi beslutat inte distribuera boken då det sätter oss i en situation vi inte känner oss bekväma med. Vi önskar er lycka med att finna en distributör som kan hjälpa er och hoppas att vårt sena besked inte innebär problem att hinna med detta.”

Enligt Mikael Jalving, såldes den första upplagan ut redan på tre veckor, och försäljningen av den andra upplagan är redan i full gång. En engelsk och en norsk utgåva är under förberedelse.

Vad är det för ADHD-filosofer som tror sig kunna stoppa utgivning av en skrift i ett fritt, demokratiskt Sverige, när inte ens diplomerade despotiska tyranner lyckades med liknande vedervärdiga ”storverk” under deras begränsade terror-år och dagar? Att förbjuden frukt smakar bäst, var Gud välmedveten om, när han målmedvetet och med sin sällskapsorms assistans lockade Adam och Eva med ett (granat)äppleförbud.

I ”Bibel 2000” kallas Kunskapens träd för ”trädet som ger kunskap om gott och ont”. Boken ”Absolut Sverige : Ett land i förändring” bjuder också på beskrivningar som ömsom prisar och ömsom mästrar.

Kunskap om censuren, den svenska och utomsvenska, den samtida och den som plågade världen genom historien, kan förvärvas i den fyrahundrasidiga boken ”Friheten i kulturen : Reflektioner kring tystnad och repression inom kulturetablissemanget”, författad av samme Vladimir Oravsky som även nedtecknade alla ovanstående rader.

 

Vladimir Oravsky

Ur arkivet

view_module reorder

Medvetenhet och praxis. Om Bengt Nerman

När jag i På avstånd och nära skriver om "synlägen", är de något som uppstått genom erfarenhet i specifika situationer: livserfarenhet, vari ingår det slags erfarenhet man får genom att ...

Av: Gunnar Lundin | Essäer om litteratur & böcker | 09 juni, 2010

J.D. Salinger - Gåtan som inte var någon gåta

Sveriges Television visade nyligen dokumentären Gåtan Salinger. Den var visst intressant men samtidigt framgick det ganska tydligt att den mystik som omgett J.D. Salinger (1919-2010) inte alls var särdeles mystisk ...

Av: Bertil Falk | Övriga porträtt | 30 juli, 2014

Oravský hrad, Foto  CC BY SA 3.0

Man ska leva för varandra…

Samtliga förutsättningar var gynnsamma, jag skulle inte kunna misslyckas med min kupp.

Av: Vladimir Oravsky | Gästkrönikör | 02 augusti, 2016

Ernfrid Lindqvist, ungdomsporträtt innan han gifte sig med sin Selma (Foto privat).

Finland 100 år

Det har sagts att sedan Sverige förlorade Finland i 1808–1909 års krig har Sverige inte haft någon historia. Jag har genom åren grubblat över påståendet. Men när går jag igenom ...

Av: Thomas Wihlman | Reportage om politik & samhälle | 06 december, 2017

Andra sidor av Alphonse Daudet

Det Malmöbaserade förlaget Alastor press gladde läsare med intresse för fransk litteratur, och då i synnerhet fransk 1800-talslitteratur. Efter att tidigare ha gett ut bl.a. den första fullständiga versionen på ...

Av: Hans Färnlöf | Essäer om litteratur & böcker | 01 mars, 2013

Dikten – enskilt geni eller kollektiv kraft?

Hur har synen på diktandet och konsten förändrats från romantikens dagar fram till nu? Med denna essä vill jag genom tre lyriska författarskap från skilda tidsepoker jämföra tre olika diktverk: ...

Av: Gustav Borsgård | Essäer om litteratur & böcker | 01 oktober, 2012

Johan Jönson

Johan Jönson; poet, född 1966 – har gett ut böcker på Displaced press (i översättning av Johannes Göransson), OEI editör, Maskinen och Albert Bonniers förlag men är även verksam som ...

Av: Johan Jönson | Utopiska geografier | 26 september, 2011

Arabiska kvinnor på modet i Paris

Institut du Monde Arabe visar nu marockanskan Leïla Mencharis dekorer för Hermès; i Victor Hugos hus pågår en orientalisk utställning och på bio går en film om Kvinnor i Kairo. Hermès ...

Av: Anne Edelstam | Kulturreportage | 05 juni, 2010

Botanisera i arkivet
close

Prenumerera på vårt nyhetsbrev!

Få de senaste artiklarna direkt i din brevlåda - helt kostnadsfritt.

Du kan när som helst avsluta din prenumeration - enklast klickar du bara på länken du hittar i varje nyhetsbrev.