Partiale decomposizione del filosofo. Bild: Gioia Futura

Filosofi og ideologi

Noen yrker framstilles for oss som særdeles farlige, og som forlanger særskilte egenskaper av den enkelte rolleinnehaver. Eksempler på dette er arbeid som brannslukker, politi, soldat eller flyger. ...

Av: Thor Olav Olsen | 02 mars, 2015
Agora - filosofiska essäer

Magnus Göransson Foto Peter Hallin

Idioten och spindeln

Magnus Göransson är tillbaka med sin Idiot.

Av: Magnus Göransson | 13 maj, 2017
Gästkrönikör

Sidenvägen

Bukharajudar i Sidenvägens knutpunkt

Den vida legendariska handelsvägen på land, Sidenvägen, sträckte sig från Nanking till Konstantinopel med otaliga förgreningar, så vem vet hur lång den sammanlagda sträckan var, men ett par år tog ...

Av: Tarja Salmi-Jacobson | 16 oktober, 2015
Resereportage

Stefan Whilde

En 50-årings anteckningar (Del 1 av 4)

Som flanör och vandrare ser jag världen ur ett krasst drömsperspektiv. Jag noterar omgivningarna, men lever i dikten. Jag njuter dofterna, men katalogiserar dem systematiskt för att frysa tiden i ...

Av: Stefan Whilde | 01 januari, 2017
Stefan Whilde

Cummings erotisering av döden



altedward estlin cummings (1894-1962) stora manuskript Tulips & Chimneys (Tulpaner & skorstenar) var färdigt 1922, men förläggare som oroade sig för moralens väktare sorterade ut det mesta och manuset publicerades i omgångar av olika förläggare. Det fick författaren att i ett brev till sin mor 1925 skriva att när hans hår blivit vitt skulle kanske hela Tulips & Chimneys ha publicerats i 71 olika utvalda delar fördelade på 407 olika förläggare.

Det ursprungliga manuskriptet var i princip färdigt redan 1919, men det slutliga manuset är från 1922. e e cummings hår hade inte bara hunnit bli vitt när hela detta maskinskrivna manuskript publicerades 1976 som en "Typescript Edition" och med ett tillägg som omfattar de 34 dikterna i diktsamlingen &. Skalden hade då varit död i fjorton år.

Tulips & Chimneys är en mycket märklig samling dikter, en given solitär. Det dröjer nog länge innan den i sin helhet finns översatt till svenska, men de dikter som redan finns översatta ur detta mastodontartade verk är inte så dumt.

Med e e cummings tog diktskrivandet ett krumsprångsliknande kvantumhopp. Det var tydligt att författaren utgick från de rådande diktformerna, men han förnyade alltsammans. Framförallt tog han den shakespeareska kärleksonetten och omvandlade den till den cummingska samlagssonetten.

Stöd Tidningen Kulturen

Köp en prenumeration! Klicka för mer information.

Redan 1946 översatte Thorsten Jonsson en lång rad av e e cummings dikter i sin alldeles utomordentliga bok Sidor av Amerika. I den mån dikterna var rimmade  struntade han i att tolka dikterna med rim och bibehållen rimflätning. Han koncentrerade sig på att överflytta innehållet, innebörden, till svenska och resultatet blev utmärkt.

Därefter har många översättningar av bland andra Torbjörn Thörngren, Göran Printz-Påhlson, Erik Lindegren med flera dykt upp i olika sammanhang och 1984 gav Fibs lyrikklubb ut 50 dikter i översättning av de flitiga översättarna Görgen Antonsson och Lars Hagström.

Det stod snart klart att det cummingska kvantumhoppet var ett skutt vid sidan om den väg lyriken skulle ta. På grund av den negativa attityden bland konservativa och räddhågade amerikanska förläggare inför poetens höga visor till samlagets ära försenades publicerandet av hans lyrik och när den publicerades så skedde det styckevis och delt.

1922 publicerades T. S. Eliots Det öde landet och den nya lyriken kom att ta helt andra vägar än den som e e cummings beträdde. Det blev T. S. Eliot och Ezra Pound inom den anglosaxiska världen som bestämde färdriktningen. Året därpå publicerades 66 av de 152 dikterna i Tulips & Chimneys, en kraftigt nedskuren version där de mest utmanande inslagen slaktats.

Precis som den sexuellt talföre Thomas Middleton ända till i vår tid har fått stå åt sidan för den kyskare William Shakespeare har e e cummings lyrik blivit något som man i förbigående noterade som originellt och nyskapande men lite obskyrt.

Sedan fick hans dikter ligga kvar vid vägkanten och det anses fortfarande i många kretsar att hans lyrik är ett stickspår med stoppbock. Det ansågs att hans dikter hade nått vägs ände och inte kunde vidareutvecklas.

Hur det ligger till med den saken återstår att se. När detta skrivs har det inte ens gått hundra år sedan 1919 och mycket kan hända. Ingen vet vilka uttryck tidsandan, som styr mycket av smak och skapande, kommer att ta.

Thomas Middleton, vars poem Microsynicon från 1599 kastades på bokbål vid St. Pauls Cathedral på befallning av biskoparna av London och Canterbury, har börjat komma i ropet igen efter fyrahundra år, så e e cummings har god tid på sig att bli omhändertagen av kulturmöglarna.

e e cummings går ändå inte att komma förbi nu heller. Han är särpräglad och egenartad till skillnad från alla de poeter som alltid förekommer tjugo på dussinet. Och han var helt klart en förnyare.

E.E. Cummings Valentine till Marion MorehouseHan tillhör det där kanon-artade som kallas litteraturhistorien. Han finns med i antologier och många uppskattar hans dikter. Men det är sant att han knappast har fått några efterföljare, i varje fall har han inte i någon märkbar utsträckning påverkat någon uppmärksammad poet.

e e cummings visste att hans lyrik var exklusiv. I inledningen till Collected Poems 1938 skrev ha: "De här följande dikterna är för dig och för mig och inte för folkiallmänhet." Så här kan det låta i Antonsson/Hagströms tolkning::

                                    Jag ska

S t rosa på Gatan som är hennes

 kroppkänn a run tomMej ljuva; musklers

trafik-sjunkas l o c k n a P

    lötslig

T            röravid

                           Hennes

                                       KYss-

   ...bågighet  

och så vidare.

Det är kanske begripligt att förläggare på 1920-talet tvekade inför denna beskrivning av den sköna känslan när kvinnans organ omsluter mannens. Själva pumpandet kallas med en kenning för "musklers trafik", och det är ett bildspråk som inte kan misstolkas.

Detta handlar om ett samlag!

Och lika viktiga som de typografiska glädjeskutten är hos e e cummings lika betydelsefulla är de tomrum han lämnar mellan ord, bokstäver och rader. Han drog sig inte heller för att använda sig av slang, vilket inte heller det ansågs passande, men visst är följande version av Antonsson/Hagström fin:

  Lasse har en tjej

                           tjej

                                 tjej,

                                        Las

-se har en tjej å

hon kan tända dej

 

ser du hennes dans

                               dans

                                       dans

                                               dans,

                                                        ser

du då i dansen

genom denna stansen?

 

Kolla vicken bak

                            bak

                                   bak

                                          bak,

                                                 kol

 -la vicken bak man

blir ju helt&hållet spak

 oj oj en sån grej

                          grej

                                 grej

                                        grej,

                                                oj

 oj en sån grej å

se på denna snygga tjej

I så måtto är e e cummings dikter inga intellektuella märkvärdigheter. Det är när han vrål-leker med typografin som han sätter oss läsare på stundom ganska svåra prov. Men innehållsligt handlar det om sånt vi alla har omkring oss i våra liv.

Till skillnad från majoriteten av sina allvarligare kollegor andas e e cummings dikter livsaptit, livsglädje, värme, barnslig förtjusning, munterhet och han kan ta till sig vardagslivets glädje en dag ute på lekplatsen, som här i Thorsten Jonssons tolkning:

om Riktigt-

våren    när världen är slask-

ljuvlig hörs halta

lilla ballonggubben

vissla    långtbort     och tunt

och edieochbill kommer

kutande från kulspel och

piratdåd och det är

vår

när världen är pöl-härlig

hörs den konstiga

gamla ballonggubben vissla

vissla    långtbort     och tunt

och bettyochisbel kommer dansande

från hage och hopprep och

det är

vår

och

       den

             getbente

 

ballongGubben      visslar

långtbort

och tunt

e e cummings lyrik har alltså även nu svårt att hävda sig trots att alla i den anglosaxiska lyriksvängen vet vem han är. I det sammanhanget har Antonsson/Hagström  kommenterat följande dikt:

                                            r-p-o-ph-a-s-äg

                                      som

om) v(it itt)ar

uppnuförb

                  PPAGORHÄS

                                          ereder(s-

 

igFör):h

             oP

                  !P

:                                                    l

                        (a

nDaR                      -gRaÄSpHo)

                                                     för att

oma(b)rran(l)ge(i)rad,

 gräshoppa

altFörvisso är detta ett exempel på hur e e cummings sätter oss på prov genom att driva sina typografiska tricks som det tycks in absurdum. Antonsson/Hagström kommenterar dikten med att "cummings kan verka svår ibland, men har man bara en smula barnasinne kvar brukar det gå bra! Kanske är det brist på sånt som är förklaringen till att cummings ännu inte är riktigt rumsren i amerikanska akademiska kretsar? De försök till analyser av cummings poesi som trots allt görs i dessa kretsar faller ofta på eget grepp."

Och så avslöjar de att en amerikansk kritiker använde tjugo sidor för att dissekera ovan citerade dikt, "och vad fick han egentligen sagt? Jo, att den handlar om en gräshoppa som - hoppar!"

Nu är akademisk uppmärksamhet som mals sönder i tidens grottekvarn förmodligen inget att eftersträva, allra minst när resultatet blir som i det här fallet.

Det är faktiskt på det viset att e e cummings, särskilt i början av sitt författarskap, skrev flera dikter som är folkkära i USA, som exempelvis dikten som börjar så här:

Helt klädd i grönt red min älskade

på en stor häst av guld

in i gryningens silver

Men det är i sina levnadsglada samlagsdikter som han tycks trivas bäst, som i en dikt översatt av Torbjörn Thörngren och publicerad i det stencilerade göteborgsfanzinet paravan på 1950-talet. Här hyllar e e cummings horan som tar emot arbetarklassens grovarbetare mellan sina spända bröst och uppspärrade lår:

mellan de spända brösten

lystna Marjs

ligga tunga män virila

män  och  lovprisa

Marjs kosmetiskt följsamma

kropp    dessa mäns

händer hantera tunga väskor

släpar säckar rullar tunnor de

sluta sig

förnöjda

kring

ölet

     världen har

dessa mäns händer men deras

kroppar stöddiga och spritmängda

tillhör

Marj

den alltid hungriga börs vars

ansikte öppnar sig

mot dollarstinna

flin

hurrej

hurra för de tunga

män som ligga

mellan de spända brösten

lystna Marjs

för de starka män

som

sova mellan Lils lår

E.E. Cummings med hans fru  Marion Morehousee e cummings sonetter är som antytts en historia för sig. Det finns sonetter som är lika typografiskt sönderstyckade som gräshoppan, men det finns också sonetter som är mer återhållsamt interpunkterade och avstavade.

De sonetter som översatts till svenska återger innehållet mycket bra, men eftersom e e cummings fortfarande väntar på någon med Carl August Hagbergs geni för att få sina sonetter tolkade till svenska med inte bara vidmakthållen reson utan också med bibehållen rimflätning, så återstår det en del att göra på det området.

Så här lyder dock en av hans sonetter som översatts med både rim och reson av Göran Printz-Påhlson. Den visar att e e cummings ingalunda stod främmande för tillvarons existentiella slutpunkt:

Så skojigt: du kilar vidare en dag.

Med dej mun hår ögon och just

Det som är din egen, nervöst obscena lust 

Skojigt: dom skall alla lägga av

och knåda vällustsvullna djupinidöd

läppar och stirra in i kättjans grova härva

- död - och mörka guldet fint fördärva ...

gräs, och stjärnor, för min skuldras stöd.

En sån skojig sak. Och det blir du och

Jag och alla dar och nätter slås i kras

Av solen månen stötas stampas i extas

... darrar (du gillar kanske mer få

 vara intill regnets ansikte och under

 vindens osannolika rika händer)

e e cummings har avfärdats som en poet som saknar djup och en rebell som inte hade något att slåss för. Men 1981 pekade New York psykiatern David Forrest ut honom som den diktare som har erotiserat döden och han konstaterade att skalden sysslar med några av psykoanalysens kraftfullaste problemställningar.

David Forrest menar att e e cummings i många av sina dikter, som i den här ovan citerade, skojar med döden, förolämpar den, fruktar den och accepterar den i slutänden. Och det är inte den enda dikten där e e cummings leker med döden. Kan en författare bli djupare och mer existentiell?

Förvisso har e e cummings bättre än de flesta, kanske bättre än någon annan, i diktens form lyckats beskriva upplevelsen av ett samlag när det är som bäst. I följande poem, tolkat av Thorsten  Jonsson menar jag nog att han når svindlande höjder när han beskriver det ögonblick då kontrahenterna får utlösning.

hennes

hull

Kom

över

migsomsandstör T

                              arne

                                     rieT

schakt

           jag hade cement åt henne,

           gladeliga

blev vi var

andra hophukade till tumlande

uppslukat   när

ett

ögonblick

slog upp slussen

                           utströmmande

betong

 

Så nog är Tulips & Chimneys en solitär som heter duga.

Bertil Falk
Följande essay om edward estlin cummings solitär Tulips & Chimneys blev över när Bibliotekstjänsts förlag 2008 gav ut Bertil Falks essaysamling Litterära solitärer

 

Ur arkivet

view_module reorder

Fredrik F. G. Granlund

Författarpresentation, Fredrik F. G. Granlund:   Jag är Mästaren utan Margarita, en intelligent och tankfull idiot, ett sovande svärd, ett rorschacktest på himlen, ett refuserat Bamseavsnitt, en ambitiös pacifist, vansinnig med förstånd ...

Av: Fredrik FG Granlund | Utopiska geografier | 19 december, 2011

Drömmen om det gudomliga inom science fiction

Inget kan vara mer felaktigt än påståendet att science fiction-litteratur enbart handlar om maskiner och rymden. Redan från början när begreppet science fiction under den första hälften av 1900-talet myntades ...

Av: Alexander Sanchez | Essäer om litteratur & böcker | 30 november, 2011

Bild Guido Zeccola

Din Kropp är mitt Land

En dikt av Guido Zeccola

Av: Guido Zeccola | Utopiska geografier | 19 november, 2016

Francis Scott Key Fitzgerald efter 70 år

Den 21 december 2010 är det sjuttio år sedan jazzålderns författare F. Scott Fitzgerald avled.  Därmed blir hans verk enligt gällande svensk lag fritt för publicering av vem det vara ...

Av: Bertil Falk | Essäer om litteratur & böcker | 29 november, 2010

Litterär liklogistik

Monsunregnet hade upphört och himmelens slussar var stängda. Morgonen var het och stilla. Vattnet hade sjunkit ner i markerna och en kväljande lukt steg ur landskapet. Avdunstningar från djurkadaver, hushållssopor ...

Av: Benny Holmberg | Essäer | 28 oktober, 2012

Första stenen är kastad i Estland

   Första stenen är kastad i Estland I Östeuropa har religiösa och nationalistiska rörelser gjort livet surt för den icke-heterosexuella befolkningen. Våld och uttalanden från stater om det icke-naturliga i homosexualitet är inget ...

Av: Kristofer Andersson | Reportage om politik & samhälle | 29 september, 2006

Det gnostiska Evangeliet om Judas

På frågan om varför religiösa eller filosofiska rörelser formulerar skapelsemyter eller kosmologiska system, ger myten ofta svaret på livets stora frågor. En helt annorlunda tolkning än den vi möter i ...

Av: Kristian Pella | Essäer om litteratur & böcker | 28 december, 2011

Agape og Eros

Liv, fortelling og melodrama Å ha et liv å leve er å leve i fortelling. Fortellinger har forteller, som er den som har en historie å fortelle. Historier har hendelsesforløp, og ...

Av: Thor Olav Olsen | Agora - filosofiska essäer | 27 oktober, 2014

Botanisera i arkivet
close

Prenumerera på vårt nyhetsbrev!

Få de senaste artiklarna direkt i din brevlåda - helt kostnadsfritt.

Du kan när som helst avsluta din prenumeration - enklast klickar du bara på länken du hittar i varje nyhetsbrev.