Fornuft og liv

Innledning Å være menneske er så mangt, skjønt uskyldige er vi ikke. Vi har moral og språk, og dermed har vi tilstrekkelig med ressurser og stor nok kapasitet til å teoretisere ...

Av: Thor Olav Olsen | 12 Maj, 2014
Agora - filosofiska essäer

Även en kniv kan vara konst

Bo Helgesson i ateljénBland damasker, skedsjölpar och ostronknivar hos Bo Helgesson. Kniven är människans eviga följeslagare. Av trä, ben, sten. Av brons och klumpigt tillplattat järn. Långt senare gjord av rostfritt ...

Av: Gunder Andersson | 28 augusti, 2008
Konstens porträtt

Veckan från hyllan, Vecka 11, 2012

Det har varit presidentval i Finland. Sauli Niinistö vann. Han är konservativ, men i Finland som på många andra håll i världen vill inte de konservativa kalla sig för konservativa ...

Av: Gregor Flakierski | 10 mars, 2012
Veckans titt i hyllan

Renässans för Rönblom

”Råkefårt, sade handlaren på sin flytande franska och svängde med armen.” H.–K. Rönbloms deckare ”Skratta, Pjazzo” från 1956 inleds i speceriaffären på en lantlig ort där ryktena snabbt tar fart ...

Av: Ivo Holmqvist | 05 december, 2017
Essäer om litteratur & böcker

Über allen Gipfeln



utopiska.jpg
Kopparstick av Evert A Duyckinick.

Über allen Gipfeln

Über allen Gipfeln
ist Ruh,
in allen Wipfeln
spürest du
kaum einen Hauch;
die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
ruhest du auch.
– Johann Wolfgang von Goethe

Detta är den dikt som Goethe på kvällen den 6 september 1780 skrev ned med en blyertspenna på väggen i en jakthydda i Thüringen. De åtta raderna anses vara ”det renaste och mest fulländade smycket i Goethes centrallyrik”. Enligt Johannes Edfelt gör den ”grandiosa enkelheten” och den ”oerhörda förtätningen i dikten” det vanskligt att överföra den till ett annat språk. Ändå har den svåra uppgiften lockat många lyrikvänner världen över, inte minst inom det svenska språkområdet. Aktiviteten var i Sverige högst påtaglig – både i folkdjupet och på Parnassens höjder i början av 1900-talet. Bakgrunden härtill var denna:

Sven Söderman hade i Stockholms Dagblad den 12 september 1915 publicerat en översättning av Goethes Nachtlied. Den var katastrofalt dålig. Den visade hur litet avståndet kan vara mellan det sublima och det löjliga (pekoralet). Signaturen ”Den inbitne” i Svenska Dagbladet kritiserade tolkningen 14/9. Söderman gick till motanfall i ”Svenskan” 19/9. Men då hade tidningen redan hunnit utlysa en pristävling om bästa översättning av Goethes nattsång. Responsen blev otrolig med mer än två tusen inkomna förslag! Svårfattbart för dagens svenskar.

Även utan tävling har nya översättningar kommit till stånd – dit hör också några av ”guldålderns” klassiker, Heidenstam, Snoilsky, Bo Bergman, Anders Österling, Erik Blomberg … Den 23/2 1958 publicerade Erik Blomberg två uppmärksammade tolkningsförsök i Dagens Nyheter. Vi kan nu jämföra ett av dem med förut nämnda försök av Sven Söderman!

Öfver alla toppar Över alla höjder
är ro. är ro.
Hvart lif som hoppar I skogen var fågel
sökt sitt bo. sökt sitt bo.
Ej hörs ett lock. Knappt en vindfläkt silar
Små fåglarna tiga i skogen. genom träden nu.
Snart är du mogen Vänta, snart vilar
för hvila ock. också du.
– Sven Söderman – Erik Blomberg

Frågan kan givetvis ställas, om det är möjligt att helt återge en dikts olika värden på ett annat språk. Eller vad skall man försöka återskapa i första hand – rimmet, rytmen eller innehållet? När det gäller innehållet kanske Tegnérs ord bör begrundas: ”Vackra översättningar, liksom vackra fruar, äro just icke de trognaste”.
Segrare i Svenska Dagbladets tävlan blev Axel Gauffin för en tolkning publicerad den 26 september 1915. Den hade dock ett fatalt skönhetsfel påpekar Johannes Edfelt: ”avslutningen med dess förfärliga stackato”. En senare vidtagen ändring gjorde inte saken nämnvärt bättre. Den ”sentimentaliserade originalet på ett olyckligt sätt”.

Öfver bergens kammar Dag på bergens kammar
dag dör. nu dör.
Bland trädens stammar Bland skogens stammar
ej du hör ej du hör
fåglarnas flock. fåglarnas röst.
I kronorna kvällsvinden I kronorna kvällsvinden
somnar. domnar
Vänta, snart domnar, snart du ock somnar
hjärta, du ock. stilla, var tröst!

År 1921 nedskrev Heidenstam en tolkning i rena linjer och sann goethesk anda, även om Vätterstrandens diktare låter kvällssolen spegla sig i vatten, som inte nämns av Goethe.

Stöd Tidningen Kulturen

Köp en prenumeration! Klicka för mer information.

I en annan dikt kastar sig Heidenstam loss och gör en fri tolkning, en parafras. Resultatet – lysande!

Över alla toppar ro. Varför till ro så brått,
Knappt ett sus. Du som jag vill allt gott?
Alla vatten spegla klart Följ mig en månskenstimma!
stillnat ljus. Kyrktorn och fönster glimma.
Skogens fåglar i sitt bo Fullmånen lyser klart.
tystna nu. Natten är snart förbi.
Vänta, snart Stanna min flicka! Snart
vilar också du. finnas ej heller vi.

Karl-Gösta Engquist

Ur arkivet

view_module reorder

Ayodhya sexton år efteråt

1992 jämnade extremistiska hinduer Babru moskén från 1500-talet i Ayodhya till marken, under det att ledare för BJP och andra politiska grupperingar hejade på. Omkring tvåtusen människor mördades i de ...

Av: Pär Fredborn Larsson | Resereportage | 10 februari, 2009

Dagarna bara försvinner

slängt idag ut min enorma samling plank- och bredstumpar från ena lidret, kan inte fatta hur det blivit sådana mängder, och ens varifrån, helt abnormt, men tiotals års mest meningslösa ...

Av: Stefan Hammarèn | Stefan Hammarén | 02 augusti, 2012

Sado-masochism - historien bakom ordet

Sado-masochism - historien bakom ordet Donatien Alphonse Francois de Sade (1740-1814) framkallar ett ord. Den stolte markisen, den subversive författaren, den ständige fängelsekunden och den store ateisten är upphovet till ett ...

Av: Agneta Tröjer | Essäer om samhället | 04 augusti, 2007

Samuel Beckett, nobelpristagare 1969. En tillbakablick

Samuel Beckett fick nobelpriset år 1969 och har nått ut till en stor publik, framför allt när det gäller pjäsen I väntan på Godot, just nu aktuell på Stockholms Stadsteater ...

Av: Percival | Essäer om litteratur & böcker | 14 december, 2009

Oförkränkta sinnen

Jag levde före revolutionen sovande med fagra kärleksbon i lindor runt hårsvallet och skuldrorna. Duva, nu när du kommer dråsande, kommer du sent men du kommer efterlängtad.Ömmande lust och ömhet ...

Av: BOEL SCHENLÆR | Essäer om religionen | 07 september, 2009

Rapport från Stockholms genrefilmfestival ”Monsters of Film”

Från 8:e till 12:e oktober 2014 iscensattes den andra upplagan av Monsters of Film-festivalen i Stockholm, en genrefilmfestival där skräck, fantasi, provokation, surrealism, konst och framförallt monster får plats. Festivalen ...

Av: Marco De Baptistis | Essäer om film | 25 oktober, 2014

Benjamin 3

     

Av: Håkam Eklund | Kulturen strippar | 28 augusti, 2011

Oliver Knussen, foto Mark Allan

Orkesterns man! - Oliver Knussen i Stockholms konserthus

Tonsättarporträtten i Stockholms konserthus är inne på sin trettioförsta vända. Nu kan man hänga upp ytterligare ett porträtt - på den engelske tonsättaren Oliver Knussen - bredvid de andra trettio ...

Av: Ulf Stenberg | Musikens porträtt | 01 december, 2016

Botanisera i arkivet
close

Prenumerera på vårt nyhetsbrev!

Få de senaste artiklarna direkt i din brevlåda - helt kostnadsfritt.

Du kan när som helst avsluta din prenumeration - enklast klickar du bara på länken du hittar i varje nyhetsbrev.