László Sall Dikter
Bild: Gina HoraLászló Sall, är född 1961 i Oradea i Rumänien, där han tillhörde den ungerskspråkiga minoriteten, bor i Sverige sedan tjugo år. Sedan 1999 arbetar han som brevbärare på Posten, och vid sidan om som kulturorganisatör och med eget skrivande.
Hans dikter har publicerats i olika antologier och tidskrifter.
Dikterna rörelse-hindrad kärlek är ur Väggalmanackan (2011).
rörelse-hindrad-kärlek
Bild: Gina Horaden slovakiska och den belgiska flickan
till Sonja Åkesson
den första leder mig
den andra önskar jag leda
till hennes altare
i hennes sena timmar
ger sitt innehåll
i sin rörelse
varaktighet letar jag efter
i hennes form
mina förtappade ögon
frossar i dunklet
leder till hennes fördärv
tills nästa morgon besinnar jag mig
dansen
är otillräcklig
jag törstar
ágnes kupcsulik
som utfyllnad
öppna dig
och göm dig
med mig
inom dig
ágnes kupcsuliks svarsdikt:
tillägg till utfyllnaden
stäng ute mig
du kan inte lita på mig
du är bättre
utan mig
Bild: Gina Horaförsommar i nagyvárad
till Csaba Szabó
min hud är klibbig
fastnar
åldras
oemotståndligt
inte mot dig
inte av förälskelse
bitter
knappt
är jag
numer
fred
till Imre Kertész
även
den mest fruktansvärda
agan
är endast
ett nödrop
likt mig
till J.V.
hon kommer hit
slevar i sig
äter upp allt
vid lunch, middag, frukost
tar med sig mina förmögenheter
barnen
sina egna skatter
min förmögenhet
sedan ligger med mig tack vare
gud
människa
och sig själv
hennes kropp
stärker
min själ
Bild: Gina Horaskilsmässoorsak
till Eszter Németh
omslagsmaterial
om du bara
ville
missbruka mig
Eszter Némeths svarsdikt:
Ordet är gemensamt.
Pappret är något annat.
Smink på min kind,
min utklädsel.
Bildskärmen är gemensamt,
tangentbordet är annat.
balans
till Tünde Fülöp
tiden står still
orsakslöst rusar vi mot varandra
lászló sall (2.)
skådar
mig själv
automatik
utan ändelse
(gömd bakom
faktamasker
undviker jag
åsynens nyktrande
makt
så står jag ut
gör om bokstäverna
till ord)
lászló sall (1.) svarsdikt:
jag har förändrat dig
förälskelse
du har förändrat mig
silkeslen
till Hanga Sántha
(varje bekräftande
ja är endast
ett avstående
från förälskelsen)
utan ände
utan fortsättning
ändlös
fågelsång
till Dezső Kosztolányi
jag drömde
att jag dör
och att jag är glad för det
jag vaknade
jag var inte död
jag var inte glad för det
korsfäst dem
till János Pilinszky
den ene
letar efter
den andres steg
leder den omfamnande
vill komma hem
rånar honom
de faller
silke
till Kamilla Ullholm-György
(hon saknar strategi
att försvara mig mot ingen
kan inte vara av ondo
påstår hon)
rör sig
ingen rör den
(hon undviker mig
hennes ögon stödjer mig inte
stänger mig in i hennes röst
smeker mig med hoppet
förbannar mig:
ta hand om dig)
| < Föregående | Nästa > |
|---|









