Litteratur: Hans Keilson - Komedi i moll och Vedersakarens död - Tidningen Kulturen




Hans Keilson. Foto Förlaget

Litteraturkritik
Verktyg
Typografi

Två tidlösa berättelser om förföljese av Hans Keilson

Hans Keilson
Komedi i moll
Översättare:Henrik B. Nilsson

Vedersakarens död
Översättare: Katarina Karlsson
Nilsson Förlag

 

År 1933, samma år som Hitler kom till makten i Tyskland, debuterade den tjugofyraårige läkarstudenten, gymnastikläraren och musikern, Hans Keilson, med den självbiografiska romanen ”Livet går vidare”. Keilson blev den siste författaren av judisk börd som gavs ut på Fischer Verlag och ett år senare brändes hans bok på bål av nazisterna.

 




Båda romanerna påbörjades under Hans Keilsons tid som gömd i Holland under krigsåren. Han påbörjade manuskripten, men grävde, för att skydda sig själv, ner dem i trädgården till det hus där han gömdes undan av ett ungt nederländskt par.
Hans Keilson. Foto Förlaget

Hans Keilson. Foto Förlaget

På senare år brukade Keilson ofta skämta om att hans debutroman kom ut just i tid för att bli förbjuden. Som tur är finns hans romaner nu tillgängliga för en internationell läsekrets och efter återupptäckten 2007 har han hyllats som ett geni av en nästan enig kritikerkår. 2010 nominerades han till National Book Critcs Circle Award för bästa roman utgiven i USA. Han hade då fyllt hundra år men var vid full vigör och han skrattade gott åt de kritikerröster som geniförklarade honom. Han var ju, ansåg han själv, först och främst psykiater och inte en riktig författare

Hans Keilson, som blev hundraett år gammal, föddes 1909 i Bad Freiwalde i Tyskland och avled 2011 i Nederländska Hilversum. För att undkomma nazisterna hade han flytt tillsammans med sin första fru, Gertrude, 1936 och när Andra Världskriget bröt ut höll han sig gömd hos ett par ute på den holländska landsbygden. Gertrude, som inte var judinna, höll sig kvar på utsidan där hon födde deras dotter, Barbara. Under sin tid som gömd gick Keilson med i motståndsrörelsen och han skickades ibland ut för att hjälpa svårt traumatiserade judiska barn som förlorat sina föräldrar i förintelsen. Detta lade grunden för Keilsons senare karriär som psykiater och psykoanalytiker med traumatiserade barn som specialområde, ett arbete som han lade ner hela sin själ i. Han skrev också ett standardverk inom området, ”Sequentielle Traumatserung bei Kindern”, som han själv var mycket stolt över.

De två romaner som gjorde så starkt intryck på både kritiker och läsare, ”Komedi i Moll” och ”Vedersakarens död” hade kanske aldrig utgivits på nytt om det inte hade varit för den amerikanske översättaren Damion Searles. För tio år sedan befann Searles sig i Österrike, där han rotade igenom en låda med utrangerade böcker utanför ett Antikvariat i Klagenfurt. Av en slump fick han tag i ett gammalt exemplar av ”Komödie in Moll” och insåg direkt att boken var en bortglömde liten pärla. Searles, som även insåg att den uråldrige författaren fortfarande levde, bestämde sig snabbt för att översätta boken till engelska och efter en tid av förhandlingar gick New York-förlaget Farrar, Strauss och Giroux med på att ge ut den lilla kortromanen tillsammans med Keilsons numera mest kända verk ”Vedersakarens död”. Resten är historia och Keilson utnämndes av en entusiastisk kritiker i The Guardian till kanske ”den främste författare du aldrig har hört talas om”. Något som naturligtvis också roade Keison själv.

Båda romanerna påbörjades under Hans Keilsons tid som gömd i Holland under krigsåren. Han påbörjade manuskripten, men grävde, för att skydda sig själv, ner dem i trädgården till det hus där han gömdes undan av ett ungt nederländskt par. Efter kriget grävde han upp dem igen och sammanställde sina berättelser. ”Komedi i Moll” gavs ut i Nederländerna 1947, men i Tyskland fick utgivningen vänta till 1988 på grund av författarens misstänkta kommunistiska sympatier. Vedersakarens död gavs inte ut förrän 1959 och översattes 1962 till engelska. Under åren kom den dock att glömmas bort, bara för att återuppstå 2007 tillsammans med ”Komedi i Moll”, ett stort lyft både för Hans Keilson och den litterära världen.

”Komedi i Moll” är i det stora hela baserad på Keilsons egna erfarenheter som gömd i Holland under kriget. Romanen är kort, tonläget är lågmält och författaren skriver utan större åthävor om ett ungt par som gömmer en judisk flykting i sitt sovrum. Berättelsen utgår från parets perspektiv och den känsla av påtvingad intimitet som infinner sig i deras vardag. De vill sin inneboende väl, men monotonin och skräcken för upptäckt sliter och när flyktingen helt plötsligt dör av naturliga skäl infinner sig ett helt nytt dilemma som får historien att utveckla sig till en bladvändare som kan sluta hur som helst. Keilsons återhållsamma berättarstil bidrar till att öka spänningen och förmedla den klaustrofobiska stämningen i huset, man inser med plågsam tydlighet hur situationen ser ut för människor som tvingas gå under jorden och för dem som av ren medmänsklighet väljer att hjälpa dem.

”Vedersakarens död” är en mer komplicerad roman både när det gäller innehåll och berättarteknik. Keilson har valt att berätta sin historia genom något som känns som en hybrid mellan psykoanalytisk essä och självbiografisk berättelse. Historien har en ram och innanför den uttrycker Keilson sina tankar om förföljare och offer och bådas starka bindning till varandra. Han återberättar också minnen från författarjagets barndom och ungdom och beskriver hur han upptäckte att han hade en fiende som var ute efter att förgöra honom. Fienden nämns aldrig vid namn, men det är tydligt av det historiska förloppet i berättelsen att Keilson skriver om Hitler och den uppblossande, förgörande antisemitism som tog över Tyskland efter hans tillträde. Inte heller nämner Keilson att hans fiende hatar honom, och i sin tur ser på honom som en fiende, på grund av att han är av judisk börd. Utelämnandet av namn och etnisk tillhörighet gör att romanen även kan tillämpas på den verklighet vi lever i idag och hela konceptet framträder mycket, mycket tydligt. Keilsons berättarstil är även här lugn, klar och tillbakalutad och den ganska komplicerade tankegång som han utvecklar runt temat förföljare och offer, blir inte alltför svår att följa.

Romanen kan kräva ett par omläsningar, men det är den väl värd, mycket på grund av de utomordentligt skickligt skildrade återblickarna in i barndomen och ungdomen. Det här är inte en bok jag personligen nöjer sig med att läsa bara en gång, snarare ser jag på den som en följeslagare som jag gärna tar ut ur bokhyllan då och då för omläsning. I mitt fall hade recensenten i The Guardian rätt: Hans Keilson är den främste författare jag aldrig har hört talas om.

 

Elisabeth Brännström

 

Annons

Populära artiklar i denna kategori

Annons

Media. En intervju med Guido Zeccola som slutade arbeta på Tidningen Kulturen.
http://tidningenkulturen.se/index.php/ovrigt-kat/ovrigt-kat-11/ovrigt-kat-13/22772-innan-festen-tar-slut
Läs mer...

Media. Den svenske journalisten Dawit Isaak, född i Eritrea, har tilldelats UNESCO:s Guillermo Cano World Press Freedom Prize 2017. Dawit Isaak arresterades under en räd mot medier i Eritrea 2001. Sveriges Radios vd Cilla Benkö som är ordförande för juryn för UNESCO:s Guillermo Cano Frihetspris 2017 kommenterar: – Jag hoppas att denna utmärkelse får hela världen att ropa ”Free Dawit Isaak now”.
Läs mer...

Musik. CIRCADIA på Nissanscenen, Halmstad Stadsbibliotek 23 mars kl 19.00. Fri Entré.
Konserten sänds live över nätet och ligger sedan kvar:www.inesplay.se Tidigare konserter finns också på: http://bambuser.com/channel/Musikgemaket
Circadia är en grupp sammansatt av gitarristerna David Stackenäs och Kim Myhr, bassisten Joe Williamson (the Electrics a.o) och slagverkaren Tony Buck (the Necks a.o). Gruppen begick sin debut på Fylkingens 80-års jubileum i november 2013 och blev därefter omnämnda i Sound of Music som en av årets musikaliska höjdpunkter. 2016 släppte de sin debut CD på norska skivbolaget Sofa Music, och har fått strålande recensioner i både svensk och internationell press.
Kommande INES konserter i vår: Nissanscenen må 10 april kl 19 VIVA BLACK MED GRETLI OCH HEIDI Nissanscenen 4 maj kl 19 SHITNEY MARIA FAUST – saxofon, effekter

Läs mer...

Scen. HARVEY
En komedi av Pulitzerpristagare Mary Chase
Föreställningen spelas på italienska
En sammanfattning av pjäsen på svenska och engelska delas ut på teatern 
6 - 7 - 8 april 2017, kl. 19.30 Ordinarie pris: 150 kr (förköpspris t.o.m. 1:a april: 110 kr);
(Barn under 12 år: fri entré) Köp biljetter här: https://billetto.se/sv/events/harvey-teatro-in-italiano
 Föreställningen genomförs i samarbete med ABF, FAIS och Teater Tre
 Handling (spoiler alert!!!):
Elwood P. Dowd är en trevlig man som uppger sig ha en osynlig vän som heter Harvey, beskriven som en två meter lång vit kanin, vilken han presenterar till alla. Hans syster Veta tycker att Elwoods beteende är både obehagligt och generande och hon bestämmer sig för att lägga sin bror på Professor Chumleys berömda psykiatriska klinik. När hon kommer till kliniken hamnar hon dock i en rad roliga missöden som leder henne till att reflektera över vem som egentligen är tokig i kliniken. Och vad tycker ni? Är vi verkligen normala när man tittar närmare? Författarinnan, Pulitzerpristagare Mary Chase, ger oss ett underbart tillfälle att börja en inre resa genom huvudpersonen Elwoods och hans vän Harveys äventyr. Pjäsen lyfter fram konflikten mellan vem vi egentligen är och vad sociala konventioner kräver från oss. Komedin ”Harvey” har haft stora succéer på Broadways teatrar och med en Oscarpristagare film i 1950 med James Stewart i huvudrollen. För mer info besök gärna hemsidan: www.varforinte.net
Läs mer...

Annons

Rekommenderad läsning på Tidningen Kulturen

Cron Job Starts