Språkbarriären mot det okända - bland lingvister och aliens - Tidningen Kulturen




Scen ur filmen The Arrival (2016)

Essäer om film
Verktyg
Typografi

Språkvetaren Louise Banks befinner sig på sitt kontor på universitetet när plötslig överste Weber stormar in och ber om hennes hjälp med att översätta en inspelning. Ljudupptagningen kommer från en av de tolv utomjordiska sfärerna som nyligen landat på jorden. Om rymdvarelser skulle besöka oss så skulle förstås den första frågan vi vill ha svar på vara: Vad är ert syfte med besöket? Men hur ska vi kunna ställa den frågan när vi inte kan förstå varandras språk? Det är själva kärnan i filmen The A

 


Deras skriftspråk består som kinesiskan och hieroglyferna av symboler, till skillnad från alfabetiska språk som bygger upp orden med hjälp av olika ljud (bokstäver). Det blir lite oroligt i världen när man tolkar utomjordingarnas tecken som att de erbjuder oss ett vapen, men språkvetaren Louise Banks invänder att vi inte kan veta om vapen för dem har samma betydelse som ett verktyg för oss.
Filmen The Signs (2002)

Filmen The Signs (2002)

Annons:



För att rymdvarelserna skulle ha lärt sig engelska som i 1980-talsserien V är kanske inte så troligt. I V både talar de "vänliga" besökarna vårt språk och ser ut som människor, även om det sedan visar sig att de är ganska falska för de bär masker och är egentligen ödlor som tänker stjäla allt vårt vatten och äta upp oss. Men de har iallafall bemödat sig med att lära sig engelska innan den utplånar oss och vår planet.

Det finns en del som anser att besökarna redan har varit här och rekognoserat (samtidigt som de passade på att bygga pyramiderna och andra strukturer). Under sina tidiga besökt har de kanske lärt sig något av våra språk för att kunna kommunicera med oss när de återvänder i framtiden.

Resan till jorden tar trots framtida rymdteknik kanske ett par hundra år eller så har de kanske haft annat att göra och inte haft tid att besöka oss på ett tag. Så senast de var här var latin det dominerande språket, så när de återvänder kan de bara prata med påven och några gamla akademiker. Om senaste besöket skedde för tusen år sedan så har de kanske lärt sig ett språk som idag är utdött som hettitiska eller sumeriska. Om de bara svänger förbi vart 50000:e år så träffade dem senast på Neandertalare och lärde sig deras språk, vilket blir en riktig utmaning för oss att förstå.

Ett alternativ, som är ganska vanlig i SF-filmer, och som enkelt överbryggar språkbarriären är att det finns någon form av översättningsapparat. Typ en avancerad Google-översättartjänst för rymdspråk. Författaren Douglas Adams skriver i sin bokserie Liftarens guide till galaxen om en liten fisk som kallas babelfisk som man stoppar in i sitt öra och som översätter alla språk i universum i realtid. I TV-serien Star Trek förlitar man sig på en liten teknisk apparat som kan översätta mellan olika rymdspråk. Har man den tekniska förmågan att resa genom rymden så kan man tycka att besökarna också kan uppfinna en översättningsmaskin så de kan kommunicera med oss.

Exolingvistik är annars den akademiska inriktning som sysslar med utomjordiska språk. Ämnet är helt teoretiskt eftersom det är svårt att veta om en utomjordisk varelses språk ens skulle kunna definieras som ett språk av oss. I The Arrival kommunicera varelserna genom att som bläckfiskar blåsa ut ett moln av bläck som formas till cirklar med olika detaljer och innebörder. Även om de verkar kunna tala så är det genom skriftspråket man kommunicerar med oss människor.

Deras skriftspråk består som kinesiskan och hieroglyferna av symboler, till skillnad från alfabetiska språk som bygger upp orden med hjälp av olika ljud (bokstäver). Det blir lite oroligt i världen när man tolkar utomjordingarnas tecken som att de erbjuder oss ett vapen, men språkvetaren Louise Banks invänder att vi inte kan veta om vapen för dem har samma betydelse som ett verktyg för oss.

Svårigheten med ett språk är inte bara att förstå vad som sägs utan också att förstå vad man egentligen menar. Om rymdvarelserna är av den ironiska sorten eller väldigt förtjust i metaforer eller idiom så kan det blir väldigt besvärligt att förstå vad de menar även om vi kan förstå vad de säger. Samma saker gäller det omvända. Vi ska kanske inte säga att vi blev eld och lågor eller tappade huvudet när vi såg rymdvarelserna för första gången. Sådana talesätt kan lätt skapa en konstig stämning i samtalet.
Under 1980-talet började man använda begreppet sädesfältscirklar (crop circle) efter att det mystiskt hade uppstått symboler på engelska vetefält genom att något hade tryckte ner grödorna i olika mönster under natten. Symbolerna var bäst synlig från luften så det spekulerades om det kunde vara utomjordingar som hade gjort dem.

Idag vet vi att de rörde sig om bluffar där människor skapade dessa symboler. I filmen The Signs från (2002) dyker dessa sädefältscirklar upp runt om i världen och kort därefter börjar människor skymta besökarna. Vad dessa utomjordiska tecken betyder framgår inte i filmen. Man kan ana att de inte är för att kommunicera med oss människor som de har skapats utan snarare ett sätt för utomjordingarna att markera var man kan landa, var det finns naturtillgångar eller liknande interna meddelande. Att utomjordingar ens skulle vara intresserade av att kommunicera med oss är en förutfattad mening. De kanske ser på oss som lågt stående ohyra som man måste utrota innan man kan komma åt våra naturtillgångar.

Det är precis vad besökarna i Independence day (1996) verkar tänka. Stora rymdskepp parkerar sig över världens huvudstäder. Huvudpersonen David Levinson upptäcker en dold signal i vårt eget nätverk av satelliter som han lyckas avkoda. Det visar sig inte vara någon fredsmeddelande från besökarna, utan en enkel nedräkning inför en samordnad attack. Även i Independence Day gör man ett försök att kommunicera med utomjordningarna. Man använder en helikopter som flyger fram till rymdskeppet och signalerar med hjälp av ljussignaler. Varför man tror att rymdvarelserna skulle vara mer mottagliga för en morseliknande ljuskod framgår inte, men det visar att språket inte nödvändigtvis behöver vara begränsat till tal eller symboler.

Senare i filmen tar en rymdvarelse kontroll över en människa och fjärrstyr hans stämband och kan på bra engelska meddela att man inte är intresserad av fred utan man är bara ute efter att döda människorna. Trots att man tänker utrota mänskligheten så har man bemödat sig med att ta lektioner i engelska. Det känns ändå betryggande att vi i filmen får svar på den avgörande frågan varför de är här.
I Stevens Spielbergs film Närkontakt av tredje graden utgår man från musik och ljus när man kommunicerar med rymdvarelserna.

Det hela utvecklar sig till rena rymdkonserten när de två arterna försöker lära sig att kommunicera med varandra genom att spela olika melodier som den andra upprepar och gör nya variationer på. Att musik skulle kunna användas som ett språk är inte helt omöjligt men förutsätter förstås att rymdvarelser har hörsel vilket inte är självklart. Musiken har ett starkt samband med matematiken genom att de båda handlar om att räkna och det finns en del matematiska samband i förhållanden mellan olika toner. Matematik brukar av vissa lyfta fram som ett universellt språk som alla borde kunna förstå.

När man i filmen Kontakt (1997), som bygger på Carl Sagas roman, fångar upp en pulserande radiosignal från stjärnhopen Vega så är det inte konstigt att meddelandet bygger på primtal. När man dechiffrera meddelandet hittar man dels 50 år gamla TV-sändningar som efter 26 ljusår nått Vega och sedan skickas tillbaka till jorden tillsammans med ritningar för att bygga en farkost. I filmen fångas signalerna upp av det stora rymdprogrammet SETI som består av radioteleskop som avlyssnar rymden efter signaler från andra civilisationer.

Det man glömmer är att även våra vanliga TV- och radiosändningar lämnar jorden och färdas ut i rymden och efter många år kan avlyssnas av andra civilisationer. Vilket är precis vad som händer i filmen Kontakt. När rymdvarelserna tar emot våra sändningar och förstår att det finns liv på jorden skickar de oss information med hjälp av det matematiska språket (som alla verkar kunna förstå i universum) och ger oss kunskap om hur vi ska kunna bygga en maskin för att besöka dem.

Man kan tänka sig att kommunikation med rymdvarelser kan ske på många olika sätt. Vi behöver bara se på hur icke-mänskliga varelser på jorden kan kommunicerar med varandra. Insekter tar hjälp av dofter för att kommunicera, ny forskning har visat att växter kan kommunicera med hjälp av ett nätverk av rötter och svampar under jorden som skickar information genom elektrokemiska processer, ormar använder värmesignaler, grodor kan använda rörelsevibrationer, färgskiftningar och elektricitet är andra sätt som används för kommunikation i djur- och växtvärlden.

Frågan är kanske inte på vilket sätt utomjordingarna kommer att kommunicera med oss utan om vi någonsin kommer att kunna förstå dem? Den tyska filosofen Ludwig Wittgenstein hävdar i ett känt citat att även om ett lejon skulle kunna tala, så skulle vi inte kunna förstå det. Det beror helt enkelt på att människan och lejonet pratar utifrån helt olika kontexter och kulturella innebörder. Även om vi förstår orden kan vi inte vara säkra på att de betyder vad vi tror att de betyder.

I filmen Indiana Jones och Kristalldödskallens rike (2008) upptäcker Indiana en forntida kultur där en pyramid visar sig vara ett rymdskepp med tretton utomjordingar från en annan dimension som har fastnat på jorden då en av deras skallar saknas. När den försvunna kristallskallen sätts på plats vaknar varelsernas kollektiva medvetande upp och på uråldrigt mayaspråk erbjuder dem människorna en belöning.

Den ryska spionen Irina Spalko begär att få veta vad utomjordingarna vet. Den nya kunskapen som förmodligen är utom mänskligt förståelse får henne att upplösas och försvinna in i en portal.
Kunskapsnivån och medvetandenivå mellan människor och utomjordingarna är kanske som mellan en bananfluga och en människa. Vi förväntar oss knappast att en bananfluga ska förstå oss när vi pratar om en filosof som Wittgenstein lika lite som utomjordingarna i Indiana Jones förväntar sig att vi ska förstå dem när de pratar om deras civilisations kunskap. Men har vi tur så kommer vi att klara oss långt med engelska, för det är märkligt hur gångbart engelska är bland utomjordingar trots att det rent statistiskt borde ha varit mandarin de lärt sig, eftersom flest människor på jorden pratar språket.

Mathias Jansson

Klicka här för att söka efter artiklar hos CDON.com apropå den här artikeln.
Varje köp via denna länk stödjer TK.

Annons

Annons

Media. En intervju med Guido Zeccola som slutade arbeta på Tidningen Kulturen.
http://tidningenkulturen.se/index.php/ovrigt-kat/ovrigt-kat-11/ovrigt-kat-13/22772-innan-festen-tar-slut
Läs mer...

Media. Den svenske journalisten Dawit Isaak, född i Eritrea, har tilldelats UNESCO:s Guillermo Cano World Press Freedom Prize 2017. Dawit Isaak arresterades under en räd mot medier i Eritrea 2001. Sveriges Radios vd Cilla Benkö som är ordförande för juryn för UNESCO:s Guillermo Cano Frihetspris 2017 kommenterar: – Jag hoppas att denna utmärkelse får hela världen att ropa ”Free Dawit Isaak now”.
Läs mer...

Musik. CIRCADIA på Nissanscenen, Halmstad Stadsbibliotek 23 mars kl 19.00. Fri Entré.
Konserten sänds live över nätet och ligger sedan kvar:www.inesplay.se Tidigare konserter finns också på: http://bambuser.com/channel/Musikgemaket
Circadia är en grupp sammansatt av gitarristerna David Stackenäs och Kim Myhr, bassisten Joe Williamson (the Electrics a.o) och slagverkaren Tony Buck (the Necks a.o). Gruppen begick sin debut på Fylkingens 80-års jubileum i november 2013 och blev därefter omnämnda i Sound of Music som en av årets musikaliska höjdpunkter. 2016 släppte de sin debut CD på norska skivbolaget Sofa Music, och har fått strålande recensioner i både svensk och internationell press.
Kommande INES konserter i vår: Nissanscenen må 10 april kl 19 VIVA BLACK MED GRETLI OCH HEIDI Nissanscenen 4 maj kl 19 SHITNEY MARIA FAUST – saxofon, effekter

Läs mer...

Scen. HARVEY
En komedi av Pulitzerpristagare Mary Chase
Föreställningen spelas på italienska
En sammanfattning av pjäsen på svenska och engelska delas ut på teatern 
6 - 7 - 8 april 2017, kl. 19.30 Ordinarie pris: 150 kr (förköpspris t.o.m. 1:a april: 110 kr);
(Barn under 12 år: fri entré) Köp biljetter här: https://billetto.se/sv/events/harvey-teatro-in-italiano
 Föreställningen genomförs i samarbete med ABF, FAIS och Teater Tre
 Handling (spoiler alert!!!):
Elwood P. Dowd är en trevlig man som uppger sig ha en osynlig vän som heter Harvey, beskriven som en två meter lång vit kanin, vilken han presenterar till alla. Hans syster Veta tycker att Elwoods beteende är både obehagligt och generande och hon bestämmer sig för att lägga sin bror på Professor Chumleys berömda psykiatriska klinik. När hon kommer till kliniken hamnar hon dock i en rad roliga missöden som leder henne till att reflektera över vem som egentligen är tokig i kliniken. Och vad tycker ni? Är vi verkligen normala när man tittar närmare? Författarinnan, Pulitzerpristagare Mary Chase, ger oss ett underbart tillfälle att börja en inre resa genom huvudpersonen Elwoods och hans vän Harveys äventyr. Pjäsen lyfter fram konflikten mellan vem vi egentligen är och vad sociala konventioner kräver från oss. Komedin ”Harvey” har haft stora succéer på Broadways teatrar och med en Oscarpristagare film i 1950 med James Stewart i huvudrollen. För mer info besök gärna hemsidan: www.varforinte.net
Läs mer...

Annons

Rekommenderad läsning på Tidningen Kulturen

Cron Job Starts