Litteratur: Nina Bouraoui, Enstörig

okt172012
Skrivet av Sofie Niemi
PDFSkriv ut

 Nina Bouraoui Foto Raphael Devynck SauvillersNina Bouraoui Foto Raphael Devynck SauvillersFörlusten av en nära vän

Nina Bouraoui
Enstörig
Översättare: Maria Björkman
Elisabeth Grate

Det är som en lång tankeström som flyter ut över sidorna och bildar ett mönster som bara till hälften tycks forma en konkret berättelse. Resterande delar är abstraktioner, existentiella och religiösa funderingar eller topografin till ett inre landskap. Det är en flicka, Alya, bosatt i Alger, som agerar huvudperson i verket – ett jag som är långt ifrån tillfredsställt med sin tillvaro. Boken börjar där den slutar, i en svår förlust. Förlusten av den bästa vännen Sami. Romanen skildrar relationen och det successiva främmandeskap Sami tycks känna inför världen, ett främmandeskap som förebådar katastrofen. Det är mycket som flyter runt i Alyas huvud, relationen till sina egna och Samis föräldrar, sexualitet, Gud, Björn Borg och det kommande årsskiftet, då världen stiger in i år 1980.

Nina Bouraoui föddes 1967 och har en fransk mor och en algerisk far. Hon anses vara en av de mer betydande av de samtida, yngre författarna i Frankrike. På svenska har tidigare getts ut sex titlar, samtliga på Elisabeth Grate Bokförlag. Maria Björkman gör här sin sjunde översättning av Bouraoui.

Boken består av långa avsnitt, vilka kännetecknas av en stream of counsciousness-liknande berättarstil. Texten är djupt personlig och man får nästan känslan av att vara instängd i en människas medvetande för en stund. Trots en flytande stil är meningarna i allmänhet korta, ibland nästan avhuggna. På ett par ställen förekommer orduppräkningar eller kortare poesiliknande avsnitt – ställen där jag inte kan låta bli att tänka på hur texten skulle flyta på franska, om det finns ett element i texten som jag missar i översättningen? Det är förstås omöjligt för mig att säga om det finns i originalet, men då och då saknar jag en poetisk skärpa som inte riktigt träder fram i texten.

Flickans tankar är fascinerande för att de rör sig på så många plan – och för att de målar världen i en så subjektiv och drömaktig nyans. Alya tvivlar på mycket, är rädd för mycket, men tar sig också fram till en rad olika insikter. Ändå är det som att verket inte riktigt berör mig som läsare. Jag är inte säker på att den här flickans tankar når fram helt och hållet genom texten. Rösten är visserligen trovärdig, men både språk och berättelse tycks sakna någonting. Boken säger kanske mycket om en rad olika saker, men ändå är det som att texten inte har en röd tråd. Man tappar lätt bort sig i iakttagelser, teorier och fantasier, ibland intressanta men ganska ofta vardagliga eller klichéartade. Samis närvaro finns dock alltid i texten, vilket ger den åtminstone en tematisk sammanhållenhet – väntan på decennieskiftet är också en punkt som jaget återvänder till.

Barnets röst, eller den unga kvinnans röst, är någonting som Bouraoui lyckats fånga väl, där det är lätt att känna igen en identitetskris, en osäkerhet, tvivel och ångest inför tillvaron – en tillvaro som utspelar sig i gränslandet mellan barndomen och inträdet i vuxenlivet. Det finns också en passage där homosexualitet och förbjuden passion dyker upp, någonting som hade kunnat utvecklas till en ganska intressant vändning i boken, men den korta glimten tycks inte få någon direkt uppföljning. I övrigt är tyvärr boken ganska tam, den lämnar mig tämligen oberörd, nästan uttråkad. Trots den intensiva strömmen av ord och intryck, med realitet och fantasi en salig blandning, är texten inte ovanlig nog att lämna spår hos sin läsare.

 

Sofie Niemi
Inline article positioning by Inline Module.

Litteraturkritik

Litteratur: Bo Gustavsson; Howdy, jag är horan och fyllot Calamity Jane Publicerad i Litteraturkritik

Frihet och tragik i den amerikanska Västern

Bo Gustavsson
Howdy, jag är horan och fyllot Calamity Jane
Podium

Detta är den tredje delen i Ödestrilogin – en lyrisk trilogi om tre historiska personers livsöden. De två tidigare delarna, utgivna 1998 och 2002 ...

Litteratur: Justine Lévy; inget allvarligt Publicerad i Litteraturkritik

Svartsjukedrama med kändisinslag

Justine Lévy
inget allvarligt
Översättning Alexandra Dumas
sekwa

Louise och Adrien älskar varandra, en kärlek som plötsligt drabbas av ett oväntat intrång. Det hela utvecklas till en trasslig svartsjukehistoria som plågar Louise svårt, hon som i sin närhet också ...

Litteratur: Allt om Mats skribenter; Ljuva sommartid Publicerad i Litteraturkritik

18 kompletta festmenyer med 120 av de allra bästa sommarrecepten

 Allt om Mats skribenter
Ljuva sommartid - 18 kompletta festmenyer med 120 av de allra bästa sommarrecepten ur Allt om Mat
Mona Johansson, Chefredaktör Allt om Mat
Norstedts

 Ljuva sommartid fångar drömmen om ...

Litteratur: Leonora Miano; Sorgsna själar Publicerad i Litteraturkritik

En roman om kolonialism och det afropeiska dilemmat

Leonora Miano
Sorgsna själar
Översättare: Marianne Tufvesson
Sewka

Den afrikanska diasporan är ett ämne som den fransk-kamerunska författaren Léonora Miano ständigt återkommer till i sina romaner. Hon skildrar med både raseri och medlidande den ...

Litteratur: Elin Bengtsson; Mellan vinter och himmel Publicerad i Litteraturkritik

Anspänning och förtvivlan

Elin Bengtsson
Mellan vinter och himmel
Natur & Kultur

 Elin Bengtsson, som är född 1987, debuterar med ungdomsromanen Mellan vinter och himmel.

Boken har fyra personer i centrum. Andreas som är svårt sjuk i cancer, hans bror Martin tonåring som ...

Litteratur: Björn Wickenberg; Landsortsdjupet Publicerad i Litteraturkritik

En liten trevligt utformad bok

Björn Wickenberg
Landsortsdjupet
Trombone 

Björn Wickenberg är född 1968. Han har växt upp i Småland men bor numera i Skåne.

Han har tidigare utgett diktsamlingarna Woodstock och Kyoto, så  Landsortsdjupet är tredje delen i vad han kallar sin ...

Litteratur: Peter Adler; Churchill i talarstolen – ett retoriskt porträtt Publicerad i Litteraturkritik

Vad kom hans retoriska kraft ifrån? 

Peter Adler
Churchill i talarstolen – ett retoriskt porträtt
Carlssons

Snacka kan dom ju, är ett vanligt och nedlåtande omdöme om politiker. En av det förra seklets stora giganter kunde både tala väl och vara en ...

Litteratur: Laurie Frankel; Vi möts igen Publicerad i Litteraturkritik

Datorn återupplivar de döda i romantiskt “Social Network” drama

 Laurie Frankel
Vi möts igen
Översättare: Åsa Brolin
Printz Publishing

Skulle du vilja ha mail från dina döda släktingar och vänner? Eller har du nog av att svara alla de som lever? Meredith ...

Litteratur: Aylin Bloch Boynukısa; Min käft är fylld av tänder och tid Publicerad i Litteraturkritik

Skräckromantik

Aylin Bloch Boynukısa
Min käft är fylld av tänder och tid
Dockhaveri

En varelse befinner sig innanför de vita väggarna på ett sjukhus. I ganska korta, prosalyriska stycken växer en berättelse fram. Det handlar om att förlora kontrollen över sin kropp, ...