Litteratur: Astor Novell

jan032012
Skrivet av Mårten Karl Ericson
PDFSkriv ut

Fem noveller i serien Astor Novell

novellernovellerAstor Novell
Översättare: Översättare till alla novellerna är Annakarin Thorburn utom Överlevaren som översatts av Karin Sjöstrand.
Astor Förlag

Novellen är något av en eftersatt litterär genre i våra dagar. Sällan publiceras kortare berättelser av förlagen. I den automatiserade och i allt likriktade tidsålder vi ofrånkomligen befinner oss i förefaller en bok per definition vara fyrahundra sidor lång. Aldrig ser vi forna tiders pamfletter på bokborden, ej heller särtryck och stridsskrifter. Sällan ger tidningarnas allt mer eftersatta kultursidor noveller av nya och okända författare. Istället består det litterära kulturengagemanget från pressens sida oftast i följetångar av förutsägbart långdragna kriminalhistorier.

Samma bok är, enligt statistiken, skriven på svenska eller översatt från engelskan. Det står som många utav oss är medvetna om illa till med översättningar av övriga främmande språk till vårt modersmål. Bortsett engelskan som äger en öronbedövande majoritet av alla överförda texter, trampar övriga världens språk vatten, snart bortglömda i den stora lingvistiska oceanen.

Det kan betraktas som ett djärvt stycke således när Astor förlag ger sig in på en utgivningsserie av noveller från dessa bortglömda och för oss svenskar exotiskt främmande språk som spanska, portugisiska eller italienska. Förlagets egen ansatts med utgivningen är som de skriver i följebrevet: Att bidra till att vidga den översatta litteraturens utrymme i den svenska offentligenheten och introducera samtida europeiska författarskap i ett nytt, lättillgängligt format. Vi strävar efter att delge läsaren perspektiv och vill genom denna utgivning bidra till att bryta alla former av likriktning.

Stora ord – men också sköna ord. En högst lovvärd ambition vars baner så ofta höjs av de mindre förlagen i landet. Frågan som måste besvaras i den här recensionen är således: Når Astor förlag fram i denna sin strävan?

Framför mig ligger nu de fem första vältummade novellerna i denna serie. Samtliga av spanska författare. De fem små häftena, varsitt innehållandes en novell, är stilrena små klammerhäftade tryck, inte större än en kvarts normalt brevark. Trycket är gjort med läsvänlig typ på ett riktigt, något oblekt bokpapper. Själva den fysiska läsupplevelsen i serien är alltså alldeles oklanderlig.

Novellen är det ju sagt, ställer det största kravet på författaren. Det är i novellen, inte romanen, som berättandet så att säga måste mejslas ner till den absolut yttersta kärnfullheten. Det är i novellen som det verkliga kravet ställs på konstnären. Det lilla formatet gör läsaren oförlåtande mot fel och svagheter. En blek och vek novell gör, till skillnad från en svag sida eller ett vikande kapitel i en roman, läsupplevelsen meningslös.

I serien Astor Novell ges enligt förlaget nästa år också ut fem noveller av italienskt ursprung, och ytterligare fem från portugisiska författare. Låt oss emellertid återvända till de spanska bidragen. Jag kommer i möjligaste mån att avhålla mig från att referera berättelsen i de fem novellerna, istället vill jag ge några korta känslointryck från varje text.

I Andrés Barbas Efter oss syndafloden, kämpar huvudkaraktären i köttets och uppmärksamhetens skärseld. Berättelsen framställer livets misär som ett köttsligt rike. Huvudpersonens handlande styrs av kroppsliga behov och begär - eller andliga dito styrda av karaktärens förhållande till sin egen lekamen. Den har ett självcentrerat uttryck och berättandet hoppar ständigt framåt i tiden – här förflyter tid mellan näst intill varje mening. Huvudtemat är människans metamorfos och på samma gång djurets transformation. Kanske är sensmoralen att vi är både den dömde och bödeln i domen över oss själva?

Slippa se regnet av Nuria Labari är en berättelse om hur individen skapas ur avspeglingar av andra, hur vi på många sätt är en bild av någon annans liv, inte minst i ögonen på våra föräldrar. Du har din mors leende, och varje gång din far ser dig le ser han också din mor le. Berättelsen är skriven som en samling uppmaningar. Uppmaningar att göra sig själv till sin egen genom att acceptera detta faktum. Den är också en självreflektion om sakernas tillstånd. Om bedövning och självhjälp under föräldrarnas skilsmässa. Samtidigt är detta en pricksäker tolking av känslorörelsen hos en sextonåring som vill bryta sig loss och vars familj brutit samman. Om att välja förälder och att välja sig själv.

I Elvira Navarros Leken, leker sig två unga trettonåriga flickor in i den vuxna sexualitetens domän. Det är en skildring av sinnets splittring mellan barnets lek, den vuxnes lust och det obehag som kan rymmas däremellan. Historien förtäljer om medvetande, omedvetenhet, om föreställning och förställning och om utforskandets upptäckter. I berättelsens slutskede träder också äcklet fram och med det även våldet och besvikenheten över sexualitetens realism utanför fantasin. Läsaren lämnas med en besynnerligt våldsam sensmoral.

Blanca Riestras La Noche Sucks, utspelar sig en natt i New Mexicos Albuquerque. Vi ges glimtar av de olika huvudpersonernas intryck under en kväll någonstans vid samhällets botten. Platsen är obestämbar, vi rör oss inte i den fullskaliga misären men tas med på en melankolisk vandring bland längtan, förlust och tomhet. I den världen fylls språket kontinuerligt med främmande ord, så också i berättelsen. Här och var kommer de främmande uttrycken in i texten som en spegling av det liv som tar sin plats i tomrummet mellan två verkligheter. Där är natten bärare människornas lösryckta tillvaro.

Vad är man om man är en människa som borde vara död? Frågan är ledmotivet i den sista av de fem novellerna, Sònia Hernández Överlevaren. Huvudpersonen har klarat sig igenom en olycka och den efterföljande, egentligen inte alls lyckade operationen, mot alla odds. Men vad händer då, då när man får reda på att man egentligen är död? Vad betyder det för andra att jag inte dog när jag borde ha dött? Landar vi i melankoli eller ångest? Kan vi verkligen göra livet till en ny väg? Är livet kanske bra ändå – eller är det så att självmordet är lösningen på dödsskräcken?

Samtliga fem noveller är bra litteratur. Det råder ingen tvekan om detta. Alla författarna knyter ihop sina berättelser och som läsare är jag nöjd över att kunna ta upp och lägga ifrån mig en bra färdigläst historia under loppet av en halvtimme. Urvalet som Astor har gjort är utmärkt och det är en befrielse att utgivningen sker i separata tryck så att varje författare får stå på egna ben och inte anonymt klumpas ihop i en samling. Känslan när man läser samtliga bidrag är att ämnesvalet ändå är något litet likriktat, de rör sig alla i samma tankesfär eller samhälleliga struktur. Detta bör dock inte komma författarna tillkorta utan är enbart en effekt av förlagets val av att publicera dem i samma serie, vid samma tidpunkt. På så sätt får jag ändå framhålla att Astor på sätt och vis lyckas stiga en antydan till snett i sin ambition att inte vara likriktande. En större spridning i berättandet hade bidragit än mer och tillåtit även berättelserna att tydligt stå ut för sig själva.

Med detta sagt är kanske ändå Efter oss syndafloden den starkaste av de fem. De övriga fyra står dock inte långt efter och jag kan utan omsvep rekommendera samtliga utav de fem novellerna. Rekommendationen ges både för läsare som vill ta del av bra berättande och för dem som vill upptäcka att bra litteratur inte nödvändigtvis måste vara detsamma som en fullödig bok. Din tillvaro kan endast bli rikare av att läsa dem.

Mårten Karl Ericson
Inline article positioning by Inline Module.

Litteraturkritik

Litteratur: Gerður Kristný; Blodhov Publicerad i Litteraturkritik

Fornnordisk diktvärld med rytm och rymd

Gerður Kristný
Blodhov
Översättning: John Swedenmark
Ariel förlag

Jag kommer att tänka på ett ord; rymd, när jag läser Gerður Kristnýs diktverk Blodshov. I form av en berättelse, omtolkad, från Den poetiska Eddan – låter Kristný ...

Litteratur: Isol & Jorge Luján; Numeralia Publicerad i Litteraturkritik

Abstrakta nummer

Isol & Jorge Luján
Numeralia
Översättning: Yvonne Blank
Lilla Piratförlaget 

Som liten tycker man det är roligt att räkna. Lusten till siffror följer med upp i åldern hos vissa människor, medan andra tröttnar och inte alls förstår vitsen med detta ...

Litteratur: Klara Desser; Klaras bästa LCHF-recept Publicerad i Litteraturkritik

En god bok förlänger livet!

Klara Desser
Klaras bästa LCHF-recept
Norstedts

LCHF gjorde sig känt som en bantningsmetod, men det är knappast bantning man tänker på när man ser recepten på chokladmousse och cheesecake i boken ”Klaras bästa LCHF recept ”! Tilläggas ...

Litteratur: Dan Brown; Inferno Publicerad i Litteraturkritik

Dan Brown kommer ständigt tillbaka med nya konstiga mysterier

Dan Brown
Inferno
Översättare: Lena Karlin och Peter Samuelsson
Bonniers 

Harvardprofessorn i religiös symbolik, Robert Langdon, är tillbaka. Dan Browns alter ego, eller en uppdaterad version av Indiana Jones? Robert Langdon klarar av ...

Litteratur: Peter Gissy; Bellman på tjuvjakt Publicerad i Litteraturkritik

Man blir aldrig för gammal för en god historia

Peter Gissy
Bellman på tjuvjakt
Illustrationer: Jenny Karlsson
Berghs 

Peter Gissy har skrivit ett 40-tal böcker i olika genrer, nu gör han nationalskalden Bellman till deckare för barn! Extra dråpligt blir det förstås ...

Litteratur: Hillevi Nagel; Gatans poesi Publicerad i Litteraturkritik

Fotograferade spår och meddelanden

Hillevi Nagel
Gatans poesi
Karneval

Ursprunget till boken var att frilansfotografen Hillevi Nagel bestämde sig för att ta /minst/ en bild om dagen. Hon blev tvungen att skärpa blicken på sin dagliga promenad mellan bostaden och arbetet. En ...

Litteratur:Michael Economou; Erik Johans minnen Publicerad i Litteraturkritik

Economou och Stagnelius inre verklighet

Michael Economou
Erik Johans minnen
Black Island Books

Avståndet mellan kärlek och kyla kan vara förfärande kort. Den tunna hinnan mellan engagemang och liktgiltighet kan i grunden förgöra vem som helst. Ingen inre styrka eller mur finns för ...

Litteratur: David Peace; 1977. Yorkshirekvartetten. Andra boken Publicerad i Litteraturkritik

Rafflande slaskande död och bra språk

David Peace
1977. Yorkshirekvartetten. Andra boken
Översättning Rebecca Alsberg
Modernista

David Peace följde upp sin succé ”1974”, 2009 med en ny del i Yorkshirekvartetten som utkom 2010 med namnet ”1977” fylld av ordorgier i brott, djävulskap ...

litteratur: Mons Kallentoft; Vattenänglar Publicerad i Litteraturkritik

Dunklaste mörker

Mons Kallentoft
Vattenänglar
Forum

Kallentoft går från årstider till de fyra elementen, där Vattenänglar inleder den nya serien. Malin Fors är den destruktiva, härdade och alkoholiserade kriminalinspektören som fortsätter söka sanningar och svar i de mörkaste ödemarker. Denna romans handling ...